Main menu
  • kniga.png

gayto gazdanovГайто Газданов принадлежи към онова „незабелязано поколение“ руски писатели емигранти, създало Сребърния век в руската литература (Бунин, Агеев, Набоков) и останало в сянката на т. нар. „арестувана литература“ (Булгаков, Пастернак, Платонов, Солженцин). Подобно личността на своя създател, романът носи загадъчност и многопластовост, която изостря сетивата на читателя до краен предел и отправя предизвикателство към опитността му с алюзии към творчеството на други руски автори.

Въпреки, че дълги години живее в Париж, Гайто Газданов пише единствено на руски. Стилът му се отличава с особената мелодика на този език, в която се изливат изгнаничеството на руската душа и необятността на руската шир. Четенето на романите му е влизане в ритъма на мелодия, която неусетно те извежда извън времето и пространството и никак не ти се иска да свърши, защото носи неизразимо удоволствие и води до пристрастяване. Удивителното при Газданов е неговата способност да разкаже с една и съща мелодика на фразата описанието на боксов мач, символизма на любовните сцени, дори и гангстерска история.

Призракът на Александър Волф“ интерпретира темата за раздвоението на личността, в което живееш между живота и смъртта, виждайки в последователността на събитията феноменално предзнаменование, а в акта на смъртта най-върховното себеосъществяване. Онова дебнене между ловец и плячка, между звяра и жертвата; интуитивното улавяне на сигнали, изпращани помежду им, което определя изхода от срещата. И ако при Александър Волф състоянието предопределя изхода, то за главния герой надеждата се крие в две съдбовни срещи. С призрака на Волф и с Елена Николаевна.

„Всяка любов е опит да забравиш съдбата си, наивна илюзия за кратко безсмъртие. И все пак тя навярно е най-хубавото, което ни е дадено да познаем. Но и в нея не е трудно, разбира се, да се прозре бавната работа на смъртта.“

В любовта към Елена Николаевна изживяваме кулминацията в отделянето на душевно от физическо, представени като различни превъплащения на аз-а, трудни за съвместяване. Описанието на любовните изживявания е свръхсетивно, загадъчно, какъвто впрочем е и самият герой в романа. Никъде никой не го назовава по име. Той се представя бегло на читателя с визитката „автор на статии за вестници“ и многопластово с описание на вътрешните си изживявания. И така напомня на създателя си, че го нарекох с доброто старо клише „лирически аз“.Gayto Gazdanov 1

„... сякаш нямаше миг, в който да не изпитвам някакво постоянно изострено чувство. Ако не беше желание за близост, то беше нежност, ако не беше нежност, то тогава беше цяла поредица други чувства или душевни състояния, за чието дефиниране нямах нито думите, нито начина да намеря тези думи.“

Но на този символизъм винаги противостои реализъм.

„Питах се и не намирах отговор на въпроса кое у Елена Николаевна ме привличаше всъщност толкова непреодолимо. Познавах по-красиви жени, бях чувал по-мелодични гласове от нейния; неподвижното й лице и унизително спокойните й очи би трябвало да ми въздействат по-скоро потискащо.“

Този контраст ражда своя проекция в играта между живота и смъртта на Александър Волф. С една съществена разлика - при Волф изцеляващата свръхсетивност е заменена от пагубно бездушие. А някъде между тях двамата остава неподелена Елена Николаевна – с онази интонация в гласа, наподобяваща усмивка, и с унизително-спокойните си очи. И докато у Александър героят търси сродник в страданието си, то от Елена очаква изцеление. Финалът дава възмездие за живота.

“Beneath me lay my corpse with the arrow in my temple.” Edgar Allan Poe *

Романът на Газданов е събран в малко книжно тяло с шрифт, носещ наслада за окото. А в края му ви очаква чудесният послеслов на преводача Даря Хараланова, за какъвто винаги си мечтая след прочита на хубава книга. Като дижестив след вкусна храна. Обичам такива книги.

След всичко това няма как да не продължа с „Роман с кокаин“ на Михаил Агеев.

Издателство Аквариус, 2014
Превод: Даря Хараланова

* “Под мен лежеше моят труп със стрела в слепоочието.“ Едгар Алън По

Още за книгата в: На по книга, двеКниголандия 

Visitors 272517